Portfolio
MEDICAL AND PHARMACEUTICAL FIELD

Washington University in St. Louis - DIAN TU
Remote simultaneous interpreting English > Italian
I had the privilege of working at one of the Investigator Meetings of DIAN-TU, organised by Washington University in St. Louis. The day was filled with presentations from various stakeholders, each highlighting different aspects of the pharmaceutical trial aimed at combating Dominantly Inherited Alzheimer’s Disease. The talks were addressed to researchers, other stakeholders and the families of patients participating in the trial.
MARINE CONSERVATION

Fondazione Cetacea onlus
Simultaneous interpreting English <> Italian
I have experience interpreting simultaneously between English and Italian during Skype calls between Fondazione Cetacea onlus and the other European partners of the EU marine conservation project Interreg SOUNDSCAPE. The project aims to monitor the soundscapes in the northern Adriatic Sea and their impact on marine biological resources.
The calls revolved around the results of the underwater noise assessment carried out by tools set up by international teams.
POLITICS AND INTERNATIONAL AFFAIRS

Training at the EU Commission, Parliament and Council
Simultaneous interpreting English <> Italian, German > Italian
I have had the privilege of taking part in several days of simultaneous interpreting training sessions at the EU Commission, Parliament and Council, thanks to their partnership with the University of Bologna.
POLITICS AND INTERNATIONAL AFFAIRS

Conferences at the University of Bologna, Forlì Campus
Simultaneous interpreting English > Italian, German > Italian
During my studies at the University of Bologna, I had the chance to train my simultaneous interpreting skills at two conferences:
-
"Deutschland und Italien in Europa" held by the German Consul General of the Federal Republic of Germany in Milan, Claus Robert Krumrei (German into Italian)
-
"Voice Coaching and Stress Management" by Prof. Corinne Imhauser (English into Italian).
CINEMA

Sedicicorto International Film Festival
Consecutive interpreting English <> Italian, Simultaneous interpreting Italian > English
​​I worked at the 15th edition of the Sedicicorto International Film Festival as part of an internship, interpreting the words of several incredibly talented directors on a theatre stage and during panels, as well as at the award ceremony. This was held in Italian and I used Bidule.
SOCIOLOGY

EU project "educate"
Simultaneous whispered interpreting Italian > English
​At another internship, I developed my simultaneous interpreting skills, using whispered interpreting to communicate the content of the conference marking the conclusion of the EU project EDUCATE, aiming to educate and rehabilitate inmates and reintegrate them into society. The conference was held mainly in Italian, and I was the English interpreter for some of the Portuguese, Greek and Romanian partners.
TRAVEL AND TOURISM
.jpeg)
Guided Tours of Cesena (Italy)
Consecutive interpreting Italian > English, Italian > German
Throughout my studies, I had the pleasure of working for the Tourist Information Office of my hometown, Cesena. I also had the chance to interpret consecutively at several guided tours of its most famous sights, particularly the Malatestian Library.
MARKETING

Primark and many more
Translation from German and English into Italian
​​Over the last two years, I have translated a wide variety of marketing materials as a freelancer for many brands, such as Primark, Diageo and Withings. This involved translating web copy, employee trainings, product descriptions, blog articles and Google ads. Translating marketing material often requires a high level of creativity, especially for Primark product descriptions which usually include puns or other forms of humour.
TRAVEL AND TOURISM
.jpg)
Backpacker Trail
Translation from German into Italian and content writing
During the COVID-19 pandemic, I worked for two months as a full-time translator and content writer for the German start-up Backpacker Trail. I translated travel itineraries for backpackers from German into Italian. The itineraries included suggestions for accommodation, transport, excursions and what to eat. I also wrote articles in English about various travel destinations.
MARINE CONSERVATION
_edite.jpg)
Fondazione Cetacea onlus
Translation from Italian into English
​​I translated the script for a guided tour of the Sea Turtle Hospital of Fondazione Cetacea onlus into English. The text included an introduction about the Sea Turtle Hospital, information about loggerhead sea turtles and other marine species found in the Adriatic. I also translated press releases related to the EU project Interreg SOUNDSCAPE, which aims to monitor the soundscapes in the northern Adriatic Sea and their impact on marine biological resources. The translations were then reviewed by an English native speaker.
POLITICS AND INTERNATIONAL AFFAIRS
.jpg)
Magazine articles
Translation from English into Italian
​As part of an internship, I translated two audio interviews about Israel-Palestine relations from English into Italian. The translations were used to write articles for the magazine "una città", which publishes interviews about political and social topics.